More bookskins. The German edition of Winterbirth is due out some time around November. I’m guessing, since there looks to be a line of figures winding its way between the pointy mountains, that this is an image of the Vale of Stones, through which first refugees and then armies march in the book. The trilogy’s got the overall title of ‘Die Welt aus Blut und Eis’ (The World of Blood and Ice) in German, which sounds suitably dramatic. Wagnerian, even?
I’ve liked, in one way or another, all the covers I’ve seen applied to Winterbirth so far. No doubt some of them will work better than others in drawing attention to the book (and selling it, which is my favourite part of the process obviously), but I don’t really feel able to judge that (yet – I wonder if publishers dread the moment when authors start to develop and voice strong opinions about things like cover art?). What I can say is I’m a big fan of the UK paperback cover, which is the only one I’ve seen a hard copy of. It’s got a nice cold, gritty vibe going on. Plus, although you can’t tell it from this image, the word ‘Winterbirth’ is embossed and has a bit of a metallic sheen to it. To be embossed is good; to be embossed and shiny is doubly good. You see how easy authors (well, this author at least) are to please?